Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV rude KOMPARATIV ruder SUPERLATIV rudest

ruder Englisch

Übersetzungen ruder Übersetzung

Wie übersetze ich ruder aus Englisch?

ruder Englisch » Deutsch

ungehobeltere

Ruder Deutsch

Übersetzungen ruder ins Englische

Wie sagt man ruder auf Englisch?

Sätze ruder ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ruder nach Englisch?

Einfache Sätze

Wo ist das Ruder?
Where's the oar?
Ich beschloss, das Ruder in die Hand zu nehmen.
I decided to take control.

Filmuntertitel

Ruder ruhig halten!
Steady at the helm!
Ruder, Nord-West.
Follow we a helm, west by north.
Bleib am Ruder und nimm Kurs auf 2 Strich Backbord zur Festung.
Stand by helm and keep her headed two points to larboard of the fort.
Bleib am Ruder, Jeremy.
Stand by the helm, Jeremy.
Jeremy, Ruder Richtung Hafen.
Jeremy, helm quarter to port.
Übernimm das Ruder, Kumpel.
Take the helm yourself, lad.
Ruder backbord!
Port oars!
Ich kann es kaum erwarten, das Ruder zu spüren.
I'm dying to feel the stick in my hands again.
Leg das Ruder weg.
Put down that oar.
Steck die Ruder in die Dollen.
Put the oars in the pins.
Gib mir die Ruder.
Give me them oars.
Streng dich an dem Ruder an.
Put some weight on that oar.
Ruder steuerbord!
Starboard your helm!
Ruder hoch.
Ship your oars.

Nachrichten und Publizistik

Den Wahlen im vergangenen November, die die Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung (AKP) ans Ruder brachten, ging ein Streit zwischen den Mitgliedern der damals noch regierenden Koalition über die Verordnung der von der EU geforderten Reformen voraus.
The elections last November that brought the Justice and Development Party (AKP) to power were preceded by a dispute between the members of the then-ruling coalition over enacting the reforms demanded by the EU.
So baute beispielsweise Kim Il Sung seinen Sohn Kim Jong-Il über zwei Jahrzehnte zu seinem Nachfolger auf, bevor der jüngere Kim im Jahr 1994 das Ruder übernahm.
For example, Kim Il Sung groomed his son Kim Jong-il as his successor for about two decades before the younger Kim took power in 1994.
Im Jahr 2007 hatten viele Menschen seinen Wahlkampf bereits abgeschrieben, doch es gelang ihm, das Ruder herumzureißen und die republikanische Kandidatur zu gewinnen.
In 2007, many people wrote off his campaign, but he had the skills to resurrect it and capture the Republican nomination.
Er schaffte es, über vierzig Jahre lang am Ruder zu bleiben, ohne dass ihm ernstzunehmende Herausforderer entstanden.
He managed to stay at the helm for over forty years with no serious challengers.
Der Inlandsverbrauch oder private Investitionen werden das Ruder schließlich nicht herumreißen können.
After all, there can be no reliance on domestic consumption or private investment to turn the tide.
Das progressive soziale Experiment ist so sehr aus dem Ruder gelaufen, dass der Bundesstaat nicht einmal mehr die grundlegenden Dienstleistungen für die Bedürftigen zuverlässig bereitstellen kann, vom Rechtswesen bis hin zur Ausbildung.
The progressive social experiment has gone so severely off-track that the state cannot even dependably provide essential services, from courts to education, for the most needy.
Bereits in den frühen 1990ern erlitten auch viele europäische Regierungen bei der Verteidigung aus dem Ruder laufender Währungen demütigende Verluste.
Many European governments, for example, suffered humiliating losses defending currencies that were misaligned in the early 1990s.
Warum sollte man den Republikanern nach einem derartigen Auftritt eine weitere Runde am Ruder zubilligen?
After this performance, why give the Republicans another turn at the helm?
Zuweilen sieht es fast so aus, als ob Globalisierungsgegner das Ruder übernehmen würden.
At times, it almost looks as if anti-globalization protesters are taking over.
Es gibt keinen Bismarck am Ruder der chinesischen Diplomatie, aber es gibt auch keinen ungestümen Kaiser: lediglich relativ umsichtige und kompetente Technokraten.
There is no Bismarck at the helm of Chinese diplomacy, but there is no impetuous Kaiser either: just relatively prudent and competent technocrats.
Seine Haushaltspolitik war bereits bei der Aufnahme in die Währungsunion im Jahr 2001 aus dem Ruder gelaufen und die Gewerkschaften forderten trotz rückläufiger Produktivität eine Angleichung der Löhne auf europäisches Niveau.
Its fiscal policies were already out of control when it joined the monetary union in 2001, and its trade unions were agitating to push wages up to European levels, despite lagging productivity.
Der gewohnte tägliche Rhythmus scheint aus dem Ruder zu laufen: Man kann nicht schlafen oder schläft zu viel, man kann nichts essen oder isst zu viel.
The usual daily rhythms seem to go wrong: can't sleep, or sleep too much, can't eat, or eat too much.
Die Tatsache, dass manche Länder das Ruder herumreissen konnten, gibt Anlass zur Hoffnung.
The fact that countries can be turned around is a reason for hope.
In der Ökonomie können wir uns selten an einer klar definierten Gegenwirklichkeit orientieren: Wäre die Konjunkturentwicklung noch besser oder kaum anders verlaufen, wenn jemand anders am Ruder gestanden hätte?
In economics, we seldom have a clearly defined counterfactual: Would the economy have performed even better or a little differently if someone else had been at the helm?

Suchen Sie vielleicht...?