Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze Fernseh-Show Beispielsätze

Wie benutze ich Fernseh-Show in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

I was wondering if you were going to show up today.
Ich fragte mich, ob du heute kommen würdest.
If you teach me how to dance, I will show you my hidden scars.
Wenn du mir das Tanzen beibringst, werde ich dir meine versteckten Narben zeigen.
Look carefully. I'm going to show you how it's done.
Schau gut hin. Ich werde dir zeigen, wie man es macht.
Show me a fact which supports your idea.
Zeigen Sie mir eine Gegebenheit, die Ihre Idee untermauert.
I wanted to show it to you.
Ich wollte sie dir zeigen.
I wanted to show it to you.
Ich wollte ihn dir zeigen.
I'd love to go with you to the show, but I'm flat broke.
Ich würde total gerne mit dir in die Show gehen, aber ich bin total abgebrannt.
Show me what you bought.
Zeig mir, was du gekauft hast.
Show me the doll that you bought yesterday.
Zeig mir die Puppe, die du gestern gekauft hast.
Oh! Show it to me please.
Oh! Zeigen Sie es mir bitte.
Sorry, but can you show me the way to the next village?
Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum nächsten Dorf zeigen?
I'll show you how to catch fish.
Ich zeige dir, wie man angelt.
I'll show you how to catch fish.
Ich bringe dir das Angeln bei.
I'll show you how to catch fish.
Ich zeige dir, wie man Fische fängt.

Filmuntertitel

Please show me Shinjuku, Kururugi Suzaku-san.
Zeig mir bitte Shinjuku! Suzaku Kururugi.
Zero wouldn't show.
Mit dem Lancelot in Bereitschaft ware Zero nicht gekommen. Das haben doch alle gesagt.
In that lecture he wanted to show the first map of the distribution of hydrogen clouds in the Galaxy.
Dafür wollte er den ersten Plan der Verteilung von Wasserstoffwolken in dem Milchstraßensystem zeigen.
I'll show him what I'm made of.
Der wird mich kennen lernen.
Show me, son.
Komm, mein Sohn, zeige es mir.
They wanted to break us, but we and our Spanish friends will show them what 12,000 free men working on this Algerian land are capable of!
Sie wollten uns zerbrechen. Wir zeigen ihnen mit unseren spanischen Freunden, wozu 12000 freie Menschen fähig sind, die mit ihren schwieligen Händen die Erde Algeriens kultivieren.
We'll show her this and she'll come get you.
Wir zeigen ihr das hier, und sie wird dich abholen.
Want to show me around? - With pleasure.
Darf ich alles sehen?
The Arabs want to see wonders, so I'll show them wonders!
Die Araber wollen großes Spektakel? Ich will es ihnen zeigen, großes Spektakel!
As a show of faith, I'll let you keep your sword and horse, but I'll take care of your son.
Als Vertrauensbeweis gebe ich dir Schwert und Pferd zurück. Ich will deinen Sohn unter meine Obhut nehmen.
I couldn't show my happiness.
Unser Kind. Ich war stolz, aber ich musste schweigen.
They show Paris the futility of its abandonment policy.
Sie zeigen Paris, dass es Algerien nicht sich selbst überlassen kann.
My daughter's talent show.
Die Talentshow meiner Tochter.
I'd get to be in a play and have a girlfriend who would show up backstage with a bouquet of roses, and it would all be perfect, but.
Ich würde Theater spielen und eine Freundin haben, die backstage mit einem Bouquet wartet, alles wäre perfekt.

Nachrichten und Publizistik

The cleanup of the Niger Delta provides an ideal opportunity for Nigeria, the oil industry, and the international community to show convincingly that a new age has dawned.
Die Sanierung des Nigerdeltas bietet Nigeria, der Ölindustrie und der internationalen Gemeinschaft eine ideale Gelegenheit, überzeugend zu zeigen, dass ein neues Zeitalter angebrochen ist.
The EU must instead show leadership through its efforts to solve the world's current problems.
Vielmehr muss die EU durch ihre Bemühungen, die aktuellen Probleme der Welt zu lösen, ihre Führungskraft unter Beweis stellen.
Most importantly, price signals that show the true social costs of energy derived from fossil fuels will encourage innovation and conservation.
Das Wichtigste ist, dass Preissignale, die die wahren gesellschaftlichen Kosten für die Energiegewinnung aus fossilen Brennstoffen widerspiegeln, Innovation und Naturschutz fördern werden.
Surveys promoted by financial firms tend to show that trust in them has not diminished much, and that people continue to trust them even more than they do the National Health Service or the BBC.
Umfragen, die von Finanzunternehmen gefördert wurden, zeigen tendenziell, dass das Vertrauen in sie nicht besonders stark zurückgegangen ist und dass die Menschen ihnen immer noch mehr vertrauen als dem National Health Service oder der BBC.
Surveys promoted by the BBC tend to show the reverse.
Umfragen, die von der BBC beworben wurden, stellen die Lage tendenziell umgekehrt dar.
The data show, intriguingly, that those who show levels of trust well below the average for the country they live in are likely to have lower incomes.
Die Daten belegen auf verblüffende Weise, dass diejenigen, deren Vertrauen weit unter dem Durchschnitt des Landes liegt, in dem sie wohnen, eher niedrigere Einkommen haben.
The data show, intriguingly, that those who show levels of trust well below the average for the country they live in are likely to have lower incomes.
Die Daten belegen auf verblüffende Weise, dass diejenigen, deren Vertrauen weit unter dem Durchschnitt des Landes liegt, in dem sie wohnen, eher niedrigere Einkommen haben.
Above all, we need to show patience with the new governments of the countries we hope to see evolving toward democracy, and avoid the tendency to expect instant gratification.
In erster Linie müssen wir Geduld mit den neuen Regierungen der Länder haben, die sich hoffentlich hin zur Demokratie entwickeln, und der Neigung widerstehen, sofortige Ergebnisse sehen zu wollen.
The Iraq war and Israel's wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution.
Der Irakkrieg und die israelischen Kriege gegen die Hamas und die Hisbollah zeigen die Grenzen dessen, was militärische Macht erreichen kann, und rechtfertigen zudem Diplomatie und Konfliktlösung.
Studies of happiness show that unemployment reduces happiness by as much as the loss of a family member.
Untersuchungen zur Lebensqualität zeigen, dass Arbeitslosigkeit das Glücksempfinden genauso stark beeinträchtigt wie der Verlust eines Familienmitgliedes.
If this does not happen within the coming weeks and months, then Turkey will have demonstrated that all this was just a show.
Wenn dies in den kommenden Wochen und Monaten nicht geschieht, so hätte die Türkei gezeigt, dass das Ganze nur Show war.
Ferguson is correct that the US will have to come to terms with its budget deficit to maintain international confidence, but, as I show in my book The Future of Power, doing so is within the range of possible outcomes.
Fergusson hat recht, die USA müssen das Problem mit dem Haushaltsdefizit lösen, um international weiterhin Vertrauen zu genießen. Aber wie ich in meinem Buch The Future of Power zeige, liegt dies durchaus im Bereich des Möglichen.
In principle, this should help Barack Obama and the Democrats, because polls show them stronger on economic issues, whereas Republicans and John McCain do better on security issues.
Prinzipiell sollte dies Barack Obama und den Demokraten zugute kommen, denn in Meinungsumfragen wird ihnen mehr Kompetenz in Wirtschaftsfragen bescheinigt, wohingegen die Republikaner und John McCain in Sicherheitsfragen besser abschneiden.
If anything, some of Obama's Democratic supporters wish he would show more emotion in responding to criticism.
Die demokratischen Anhänger Obamas wünschen sich eher, dass er auf Kritik emotionaler reagieren würde.

Fernseh-Show Deutsch

Übersetzungen Fernseh-Show ins Englische

Wie sagt man Fernseh-Show auf Englisch?

Fernseh-Show Deutsch » Englisch

television programme television program suspenser

Sätze Fernseh-Show ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Fernseh-Show nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich würde total gerne mit dir in die Show gehen, aber ich bin total abgebrannt.
I'd love to go with you to the show, but I'm flat broke.
Wann wird die Show beginnen?
When will the show begin?
Wir hoffen, dass Sie die Show genießen werden.
We hope you will enjoy the show.
Wann fängt die Show an?
When does the show start?
Wann ist eure nächste Show?
When is your next show?
Wann ist deine nächste Show?
When is your next show?
Wann ist Ihre nächste Show?
When is your next show?
Der Star der Show war Tom.
The star of the show was Tom.
Die Show dauerte zwei Stunden.
The show lasted two hours.
Nach einer kurzen Pause sollte die Show gerade wieder beginnen.
After a short break the show was to be resumed.
Was wir brauchen, ist eine verantwortliche Regierung. Was wir haben, ist eine Clown-Show.
What we need is a responsible government. What we have is a clown show.
Das Publikum mochte die Show nicht.
The audience didn't like the show.

Filmuntertitel

Wir essen im St. Regis, sehen uns eine schöne Tanz-Show an, gehen in den Nachtklub, hören uns die sanfte Musik an und wer weiß?
We'll have dinner at the St Regis, go to a nice snappy show, then to a nightclub, sit and listen to the soft music, and who knows?
Sie arbeiten in der Show.
They work at the show, you know.
Wie läuft die Show, Charlie?
How's the show going, Charlie?
Soll ich nach der Show auf Sie warten?
Shall I wait for you after the show?
Wie läuft die Show?
How's the show?
Das ist eine tolle Show.
That's a fine show.
Ich bin in einer Show.
I'm at a show. The last act.
Sieh dir weiter die Show an.
Stay and see the show.
Show Boat und The Great Garrick.
Show Boat, and The Great Garrick.
Großartig sehen Sie aus, gerade richtig für die Show.
I'm glad I dressed you up for this show.
Die Show geht weiter.
Sleep in peace.
Die Show passt zu Ihnen!
Fine! The show will suit you.
Welche Show?
What's that?
Wir geben wohl die falsche Art Show.
Well, we must give the wrong kind of shows.

Nachrichten und Publizistik

Wenn dies in den kommenden Wochen und Monaten nicht geschieht, so hätte die Türkei gezeigt, dass das Ganze nur Show war.
If this does not happen within the coming weeks and months, then Turkey will have demonstrated that all this was just a show.
Freilich hat sich gerade die britische Monarchie neu erfunden, indem sie viele der vulgärsten Merkmale von Show- oder Sportstars übernommen hat.
In fact, the British monarchy, especially, has been reinventing itself by adopting many of the most vulgar features of modern showbiz or sports celebrity.
Investoren wissen, dass Kolumbien keine Ein-Mann-Show ist und dass die viel gepriesene Institutionalisierung des politischen Systems und die effektive gegenseitigen Kontrolle der Gewalten real sind.
Investors will know that Colombia is not a one-man show, and that the political system's vaunted institutionalization and effective checks and balances are real.
In den Niederlanden saß Geert Wilders - mehr Ein-Mann-Show als Führer einer echten Partei - bereits in der Regierung; allein, indem er ein Bündnis mit ihr eingeht, verleiht er Le Pen damit einen Schein von Legitimität.
In the Netherlands, Wilders - more a one-man show than the leader of a real party - has already been in government, thereby providing a veneer of legitimacy to Le Pen simply by forming an alliance with her.
Von den USA und aus dem Fernen Osten wird Billigkeitskapital kommen, um wenigstens teilweise bei der Aktion mitmachen zu können, die vielleicht eine Wiederholung der Show aus den USA sein wird - also genauso erfolgreich.
Equity capital will come from the US and from the Far East to claim a piece of the action, which may be a replay for anyone that missed the show in the US or just wants to see it once more.
Das vom ehemaligen US-Vizepräsidenten Al Gore geplante Live-Earth-Event wird die größte und am stärksten massenvermarktete VIP-Aktivismus-Show der Geschichte werden.
Planned by former US Vice President Al Gore, Live Earth will be the biggest, most mass-marketed show of celebrity activism in history.
Dieselben Medien haben nämlich ein Idol kreiert, das ihnen allen die Show stahl.
That same mass media also created a new idol who has now swept all before him.
Sein verpfuschtes - wenn auch fesselndes - Verfahren mag zwar vorüber sein, aber die Bo Xilai-Show wird weitergehen.
His botched - but riveting - trial may be over, but the Bo Xilai show will go on.
Die Demonstrationen in Washington werden ganz sicher weltweite Aufmerksamkeit auf sich ziehen, vergleichbar mit dem Erfolg der besten Show der Stadt.
The demonstrations in Washington are certain to gain worldwide attention as the best show in town.

Suchen Sie vielleicht...?