Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Baltic Englisch

Bedeutung Baltic Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch Baltic?

Baltic

of or near or on the Baltic Sea The Baltic republics of or pertaining to or characteristic of the Baltic States or their peoples or languages Ostsee, Baltisches Meer a sea in northern Europe; stronghold of the Russian navy (= Baltic language) a branch of the Indo-European family of languages related to the Slavonic languages; Baltic languages have preserved many archaic features that are believed to have existed in Proto-Indo European

Übersetzungen Baltic Übersetzung

Wie übersetze ich Baltic aus Englisch?

Baltic Englisch » Deutsch

baltisch Ostsee Ostsee- Baltisch Baltikum Karl Barth

baltic Englisch » Deutsch

baltisch

Synonyme Baltic Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu Baltic?

Baltic Englisch » Englisch

Baltic Sea Baltic language ISO DOS

Sätze Baltic Beispielsätze

Wie benutze ich Baltic in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

The Baltic Sea is one of the most popular national travel destinations for Germans.
Die Ostsee ist eines der beliebtesten nationalen Ausflugsziele für Deutsche.
In Medieval European literature, the Seven Seas referred to the North Sea, Baltic, Atlantic, Mediterranean, Black, Red, and Arabian seas.
In der mittelalterlichen europäischen Literatur waren mit den Sieben Meeren Nord- und Ostsee, Atlantik, Mittel-, Schwarzes, Rotes und Arabisches Meer gemeint.
Authorities in Poland last week banned swimming at over 50 beaches along its Baltic coast, after hot weather led to the growth of toxic bacteria in the unusually warm sea.
Die polnischen Behörden haben das Schwimmen an über 50 Stränden der Ostseeküste des Landes untersagt, nachdem das heiße Wetter in dem ungewöhnlich warmen Meer zur Entwicklung giftiger Bakterien geführt hatte.

Filmuntertitel

Can't you see, Lord Cardigan? The Baltic fleet is useless.
Lord Cardigan, die baltische Flolte isl nutzlos.
And on the Baltic?
Und an der Ostsee?
For my sins they've made me chief of security over the frozen Baltic.
Wegen meiner Sünden wurde ich Sicherheitschef des Baltikums.
Vanguard on Baltic, General. Thickness of ice, 27 inches.
Vorhut auf der Ostsee, General.
On the Baltic.
Im Baltikum.
Lithuania, the Baltic.
Im Baltikum.
He's been doing underwater research in the Baltic so I'm afraid we don't see very much of each other these days.
Er ist mit Unterwasser- forschungsarbeiten beschäftigt. Wir werden also in nächster Zeit nicht viel voneinander sehen.
I don't care whether the fish lay eggs in the Baltic.
Es interessiert mich nicht, wo diese Fische ihre Eier ablegen!
Baltic.
Baltikum.
Sergeant Baltic. Sorry, Saiko!
Sergeant Baltikum, Verzeihung, Saiko!
Not you, I mean Baltic.
Nicht lhre, die von Baltikum.
I remember the date when I saw the Baltic the first time.
Am 15. Juli 1961 sah ich zum ersten Mal die Ostsee.
Baltic Avenue. I'll buy it.
Die Baltikumallee.
No one ever lands on Baltic Avenue.
Ich kaufe sie. - Dort landet nie jemand.

Nachrichten und Publizistik

To many, myself included, NATO's enlargement to take in, among others, the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania -- which were once Soviet republics -- is an impossible dream come true.
Mit der Aufnahme ehemaliger Sowjetrepubliken wie Estland, Lettland und Litauen in die NATO wird für viele, auch für mich selbst, ein Traum wahr.
This small piece of Russia, with 1 million inhabitants and bordering on the Baltic Sea, is squeezed between Poland and Lithuania, two future members of the EU.
Dieser kleine, am baltischen Meer gelegene Teil Russlands mit einer Million Einwohnern liegt genau zwischen den zwei zukünftigen EU-Mitgliedsstaaten Polen und Litauen.
In a wider context this could lead to a strengthening of the so-called Northern Dimension of the EU, where the goal is a free trade area to include all the countries around the Baltic Sea.
Im weiteren Sinne könnte dies zu einer Stärkung der so genannten nördlichen Dimension der EU führen, wo man sich das Ziel einer Freihandelszone aller Länder rund um das baltische Meer gesetzt hat.
The current war of memories between the Baltic republics and Russia, with regard to the international celebration in Moscow on 9 May this year, reminds Germany of a special historic responsibility.
Der gegenwärtige Krieg der Erinnerungen zwischen den baltischen Republiken und Russland im Hinblick auf die internationalen Feierlichkeiten am 9. Mai in Moskau, erinnert Deutschland an eine besondere historische Verantwortung.
In the interwar years, the Baltic states were often viewed as impractical, artificial creations of the Great Powers.
In den Jahren zwischen den Kriegen wurden die baltischen Staaten oft als unpraktische Kunstgebilde der Großmächte angesehen.
This is why almost all Lithuanians - indeed, most residents of the Baltic countries - feel queasy at the prospect of their leaders marking this anniversary in Moscow.
Dies ist der Grund, warum fasst alle Litauer - und in der Tat die meisten Einwohner der baltischen Länder - sich dabei unwohl fühlen, dass ihre politischen Führer dieses Jahrestages in Moskau gedenken.
The eastern members - most notably Poland and the Baltic states - are clinging fast to the EU in the face of Russian aggression.
Die östlichen Mitgliedstaaten - besonders Polen und die baltischen Staaten - klammern sich angesichts der russischen Aggression an die EU.
Some, like Poland and the Baltic states, have consistently denounced Russia's actions and have demanded a firm response.
Einige - wie Polen und die baltischen Staaten - haben Russlands Handeln konsequent verurteilt und eine entschlossene Antwort darauf gefordert.
In the Baltic Sea Region we have a particularly difficult history to deal with, if we look at the last 90 years.
In der Ostseeregion haben wir es, wenn wir die vergangenen 90 Jahre betrachten, mit einer besonders schwierigen Geschichte zu tun.
Therefore we must come to terms with history, particularly in the Baltic Sea region, where such a reckoning is a fundamental precondition for building mutual confidence and cooperation.
Wir müssen deshalb lernen, unsere Geschichte zu akzeptieren, insbesondere in der Ostseeregion, wo ein solcher Ansatz eine grundlegende Vorbedingung für den Aufbau von gegenseitigem Vertrauen und Zusammenarbeit ist.
For too many years the Baltic Sea was a blind alley on the political map of Europe - divided by the Iron Curtain.
Für zu viele Jahre war die Ostsee eine Sackgasse auf der politischen Landkarte Europas - geteilt durch den Eisernen Vorhang.
But to the three Baltic countries the end of WWII led to half a century of occupation and lost opportunities.
Für die drei baltischen Länder jedoch mündete das Ende des Zweiten Weltkriegs in ein halbes Jahrhundert der Besatzung und der vertanen Chancen.
Expanding NATO into the Baltic States in 2002 - the Alliance's first enlargement into former Soviet territory - was a catastrophic mistake, which made it almost impossible for a Russian to be both patriotic and pro-Western.
Die Ausweitung der NATO in die Baltischen Staaten im Jahr 2002 - die erste Bündniserweiterung auf ehemals sowjetischem Boden - war ein katastrophaler Fehler, der es für einen Russen fast unmöglich machte, sowohl Patriot als auch prowestlich zu sein.
The planned Nord Stream gas pipeline on the bottom of the Baltic Sea is a good example of the problems that everyone in Europe is facing.
Die geplante Nord Stream-Gaspipeline auf dem Grund der Ostsee ist ein gutes Beispiel für die Probleme, vor denen ganz Europa steht.

Suchen Sie vielleicht...?